-
1 совесть зазрила
• СОВЕСТЬ ЗАЗРИЛА ( кого) obs, coll[VPsubj]=====⇒ s.o. was (or will be) ashamed of himself:- X had a pang (a twinge) of conscience.♦ [Бакин:]...Я думал, что вы меня на дуэль вызовете. [Мелузов:] Дуэль? Зачем? У нас с вами и так дуэль, постоянный поединок, непрерывная борьба. Я просвещаю, а вы развращаете... Вот и давайте бороться... И посмотрим, кто скорее устанет. Вы скорее бросите своё занятие; в легкомыслии немного привлекательного; придёте в солидный возраст, совесть зазрит (Островский 11). [В.:]... I thought you'd challenge me to a duel! [M.:] Duel! What for? You and I have a duel, a constant duel, an endless battle. I enlighten, you deprave....So let's fight on...and we'll see who tires the quicker. You'll chuck your occupation first; there's nothing permanently attractive in frivolity; when you grow old your conscience will prick you... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > совесть зазрила
-
2 совесть
-
3 СОВЕСТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СОВЕСТЬ
-
4 совесть
жен.имей(те) совесть — разг. have a heart, have you no shame?
пора и совесть знать — разг. shame on you, enough of this
для успокоения совести — for conscience` sake
идти против совести — to act/go against one's conscience
иметь что-л. на своей совести — to have smth. on one's conscience
на совести — (to lie/be/weigh) on smb.'s conscience
на совесть — (to do) one's best, (to make) an honest effort; ( построено) made/built to last
по совести — honestly, in good conscience (жить, поступать); in all honesty, frankly, truthfully, honestly, to be quite frank (сказать, признаться)
потерять совесть, потерять остатки совести — to have no shame, to have no concsience
со спокойной совестью — with a clear/peaceful concsience, without a qualm of concsience
чистая совесть — good/clear conscience
-
5 совесть
-
6 СОВЕСТЬ
-
7 совесть знать надо
• ИМЕЙ(ТЕ) <ПОИМЕЙ(ТЕ)> СОВЕСТЬ; ПОИМЕЛ БЫ ТЫ <он ит. п> СОВЕСТЬ; СОВЕСТЬ ИМЕТЬ < ЗНАТЬ> НАДО all highly coll[usu. indep. sent]=====⇒ be reasonable (used to urge s.o. either to do what the speaker wants him to do or to stop doing sth. the speaker considers undesirable, reprehensible etc):- have a heart;- have you no shame?;- you <he etc> ought to be ashamed of yourself <himself etc>.♦ "А вон-то, вот-то! Ещё один пароход!" Пароход этот - плот с сеном - плыл сверху... "Да ведь это, никак, наши", - сказала Варвара... Бабы заволновались. Пристать к пекашинскому берегу в половодье можно только в одном месте - у глиняного отлогого спуска, там, где сейчас стоял "Курьер". "Отваливай! - разноголосо закричали они капитану ["Курьера"]. -... Поимей совесть" (Абрамов 1). "Over there! Over there! There's another steamer!" The "steamer"-a raft laden with hay-was heading downstream.... "Hey! It looks like our lads," said Varvara....The women became agitated. At spring flood time, it was possible to come alongside the Pekashino bank at one spot only: the clayey incline where the Kurier was now at anchor. "Push off! Push off!" they cried out to the captain [of the Kurier]. "...Have a heart!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > совесть знать надо
-
8 совесть иметь надо
• ИМЕЙ(ТЕ) <ПОИМЕЙ(ТЕ)> СОВЕСТЬ; ПОИМЕЛ БЫ ТЫ <он ит. п> СОВЕСТЬ; СОВЕСТЬ ИМЕТЬ < ЗНАТЬ> НАДО all highly coll[usu. indep. sent]=====⇒ be reasonable (used to urge s.o. either to do what the speaker wants him to do or to stop doing sth. the speaker considers undesirable, reprehensible etc):- have a heart;- have you no shame?;- you <he etc> ought to be ashamed of yourself <himself etc>.♦ "А вон-то, вот-то! Ещё один пароход!" Пароход этот - плот с сеном - плыл сверху... "Да ведь это, никак, наши", - сказала Варвара... Бабы заволновались. Пристать к пекашинскому берегу в половодье можно только в одном месте - у глиняного отлогого спуска, там, где сейчас стоял "Курьер". "Отваливай! - разноголосо закричали они капитану ["Курьера"]. -... Поимей совесть" (Абрамов 1). "Over there! Over there! There's another steamer!" The "steamer"-a raft laden with hay-was heading downstream.... "Hey! It looks like our lads," said Varvara....The women became agitated. At spring flood time, it was possible to come alongside the Pekashino bank at one spot only: the clayey incline where the Kurier was now at anchor. "Push off! Push off!" they cried out to the captain [of the Kurier]. "...Have a heart!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > совесть иметь надо
-
9 совесть
ж.conscienceчистая совесть — good / clear conscience
иметь что-л. на (своей) совести — have smth. on one's conscience
для очистки, успокоения совести — for conscience' sake; to clear / salve one's conscience
поступать по совести — act according to one's conscience, follow the dictates of one's conscience
без зазрения совести — shamelessly, without a twinge of conscience
по совести говоря — to be honest, to tell the truth
-
10 совесть
-
11 Совесть без зубов, а гложет
See Нечистая совесть спать не дает (H)Var.: Совесть без зубов, а грызёт (загрызает)Cf: Conscience is an avenging angel in the mind (Am.). A guilty conscience is a self-accuser (Br.). A guilty conscience is its own accuser (needs no accuser) (Am., Br.). A guilty conscience needs no condemner (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Совесть без зубов, а гложет
-
12 совесть
сущ.conscience- нечистая совесть
- чистая совестьидти против \совестьи — to go against one’s conscience
свобода \совестьи — freedom of conscience (of worship)
угрызения \совестьи — pangs (pricks, remourse) of conscience
-
13 совесть
сущ.- чистая совестьугрызения совести — feeling (twinge) of remorse; pangs (pricks, qualms, remorse) of conscience
-
14 совесть
(внутренний голос, говорящий нам о нравственной правде, о высших ценностях, о нашем достоинстве; в христ-ве совесть - дар Божий для свидетельства Высшей правды) conscienceнепорочная совесть ("Деяния" 24:16) — conscience void of offence
свобода совести — freedom of worship, liberty of conscience
-
15 совесть совест·ь
пойти на сделку с совестью — to come to terms with (one's) conscience
поступать против совести — to go against (one's) conscience
без зазрения совести — without a twinge of conscience, remorselessly
со спокойной совестью — with an easy / clear conscience
-
16 совесть
-
17 совесть
1) General subject: breast, conscience (good conscience - чистая совесть), the still small voice2) Bible: still small voice -
18 совесть заговаривает
( в ком)разг.smb.'s conscience began to prick him (to give voice within him)Совесть заговаривает в тебе не сама по себе, а по твоему призыву. (В. Распутин, Пожар) — Conscience gives voice within you not of its own accord, but at your summons.
Русско-английский фразеологический словарь > совесть заговаривает
-
19 совесть зазрила
уст.smb. hears the voice of his conscienceТатьяна.
Я не могу, я ухожу... Бессеменов. А, бежите... от правды как чёрт от ладана.., зазрила совесть. (М. Горький, Мещане) — Tatyana. I can't bear it! I'm going away... Bessemenov. Aha! Running away from the truth! Like the devil from incense. The voice of your conscience at last!Русско-английский фразеологический словарь > совесть зазрила
-
20 совесть мучит
( кого)smb. has pangs (pricks, stings) of conscience; smb.'s conscience worries himЕго... мучила совесть за то, что он оставил Дашу одну в таком месте, где ей угрожала опасность. (А. К. Толстой, Упырь) — His conscience was already beginning to worry him that he went off leaving Dasha in a place where danger threatened her.
См. также в других словарях:
СОВЕСТЬ — тысяча свидетелей. Квинтилиан Совесть это тоненький голосок, который просит тебя не делать того, что ты только что сделал. Совесть это дворняжка, которая свободно дает вам пройти, но непременно облает. Совесть это память общества, усвоенная… … Сводная энциклопедия афоризмов
СОВЕСТЬ — способность человека, критически оценивая свои поступки, мысли, желания, осознавать и переживать свое несоответствие должному как собственное несовершенство. С культурно исторической т.зр. идея и понятие С. складываются в процессе осмысления… … Философская энциклопедия
СОВЕСТЬ — жен. нравственное сознание, нравственное чутье или чувство в человеке; внутреннее сознание добра и зла; тайник души, в котором отзывается одобрение или осуждение каждого поступка; способность распознавать качество поступка; чувство, побуждающее к … Толковый словарь Даля
СОВЕСТЬ — СОВЕСТЬ, совести, мн. нет, жен. Внутренняя оценка, внутреннее сознание моральности своих поступков, чувство нравственной ответственности за свое поведение. «Ничто не может нас среди мирских печалей успокоить; ничто, ничто… едина разве совесть.»… … Толковый словарь Ушакова
совесть — способность личности осуществлять нравственный самоконтроль, самостоятельно формулировать для себя нравственные обязанности, требовать от себя их выполнения и производить самооценку совершаемых поступков; одно из выражений нравственного… … Большая психологическая энциклопедия
СОВЕСТЬ — СОВЕСТЬ, и, жен. Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом. Люди с чистой совестью. С. нечиста у кого н. Со спокойной совестью делать что н. (будучи уверенным в своей правоте). Угрызения совести.… … Толковый словарь Ожегова
совесть заела — засовеститься, сгореть со стыда, застыдиться, совесть зазрила, усовеститься, устыдиться Словарь русских синонимов. совесть заела прил., кол во синонимов: 6 • засовестившийся (6) … Словарь синонимов
Совесть священника (фильм) — Совесть священника Кинокомпания Пате Страна Франция Год 1906 1910 Выход фильма «Совесть священника» «Совесть … Википедия
совесть — См. стыд без зазрения совести, вступать в компромисс с совестью, лежать на совести, по совести, поступать против совести, по чистой совести, угрызения совести... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.:… … Словарь синонимов
Совесть зазрила — СОВЕСТЬ ЗАЗРИЛА. Устар. То же, что Совесть заговорила. Молодого Джона зазрила совесть, что он так невежливо бросил Матвея (Короленко. Без языка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Совесть-мститель, или «Не убий» — The Avenging Conscience: or Thou Shalt Not Kill Жанр драма Режиссёр Дэвид Уорк Гриффит Продюсер Дэвид Уорк Гриффит … Википедия